Razones por las que siempre deberías ver una película en su idioma original

15 February 2017

A ti, que ves a Brad Pitt hablar en Español, al Batman de Nolan en el canal 5 y que vas al cine a ver un musical como La La Land con las canciones en Inglés y los diálogos doblados, tenemos algo que decirte: ¿por qué? ¿Por qué no pones la película en versión original con los subtítulos en Español? ¿Quién te hizo tanto daño?

Con el fin de que arregles el camino, aquí las razones para siempre verla en idioma original.

Porque la actuación es mejor

Por muy bueno que sea el doblador -que los hay-, nunca serán comparables al actor. Si George Clooney, Daniel Day-Lewis o Jack Nicholson son algunos de tus intérpretes favoritos, todavía te gustarán más cuando escuches su verdadera voz porque los diálogos son parte de la actuación. El cine es una farsa, es ficción, y nadie mejor que ellos y sus palabras para meterte en la historia, para hacer que te la creas, para transportarte a un mundo nuevo.

Porque sabes leer

Afortunadamente, si estás aquí es porque sabes leer y conocesel significado de esas palabras, así que si ves una película francesa y no dominas el francés, sólo tienes que leer los subtítulos.

Para mejorar idiomas

Siempre se dice que el Inglés no se nos da bien a los que hablamos Español. Entre las razones de esta dificultad está la alfabetización y escolarización tardías. Ahora que cada vez hay más escuelas bilingües, que el Inglés se da en los institutos y que hay mejores profesores, el cine en versión original con subtítulos tiene todavía más sentido: se mejora el oído, se aprenden expresiones y estructuras gramaticales y se habitúa uno a escuchar Inglés u otro idioma.

Por respeto al actor

Matthew McConaughey adelgazó unos 23 kilos para interpretar al electricista, mujeriego y enfermo de sida Ron Woodroof en Dallas Buyers Club. McConaughey comenzó su dieta cuatro meses antes de empezar el rodaje y, durante ese tiempo, estuvo bajo supervisión médica. Llegó a pesar 61 kilos y a meterse de tal manera en el personaje que recibió el Oscar a mejor actor por esa actuación en 2014. No queremos ser elitistas, pero después de semejante esfuerzo quizás merece que escuchemos su voz, que es la que más y mejor transmite los sentimientos y la emoción de los últimos días de Ron Woodroof.

Porque hay doblajes que matan

No es necesario hablar de una película en concreto, que todos recordamos alguna. De risa o en serio, un mal doblaje te puede matar y arruinar por completo la esencia de la película. Todo lo que querían transmitir, tirado a la basura.