Si le sabes bien al inglés entonces las abiertas de empleos se te pueden abrir mucho más fácilmente de lo que crees. Y es que no solo vas a considerado en serio para un trabajo fijo si no también para ser freelance y tener una buena paga.
Ahora bien, y otra vez, si le sabes a este idioma te puedes ganar una buena lana en chambas no fijas pero sí particulares con tu actual empleo sin tener que dejarlo.
También te puede interesar: Échale un buen vistazo al escote de Jennifer Lawrence
Estos son los empleos de “no fijos” que te puedes conseguir si le sabes a este idioma que, por cierto, es casi ya necesario para aplicar por cualquier otra chamba.
Guía de turistas
Esto lo podrías hacer casi hasta como hobby y aún así ganar un buen dinero. Lo puedes lo más profesional y hipster posible. Imagina llevarte a un grupo de extranjeros a lugares de tu ciudad, que si conoces casi a la perfección mejor.
Clásico que puedes iniciar con amigos que vengan de visita a tu ciudad para practicar, ver qué les gusta y qué no. Promociónate por redes sociales porque además de que no será muy difícil conseguir clientes, al menos no de inicio, podrás adaptarlo a tu propio horario.
Si todo va bien te puedes convertir en un profesional y conseguir una licencia de la Secretaría de turismo.
Intérprete
Para desempeñar este trabajo o profesión necesitas tener un manejo casi intacto del idioma; de hecho unas certificaciones vendrían aún mejor para que te contraten de volada. Esto te podría garantizar ser voceros de distintos sectores laborales.
Es un empleo arduo porque tienes que entender, comprender, hablar y luego resumir.
Clases particulares
Hay quienes lo hacen por necesidad, otros más por ser una forma de ganar dinero extra, pero cuando mantienes un buen número de alumnos de forma constante, se puede volver hasta una empresa.
Para ser un maestro serio a considerar certifícate, lo cual no te debe costar mucho salvo que una ligera inversión monetaria. Así vas a garantizar calidad a tus alumnos.
Traductor
La verdad es que hoy en día hay muchas aplicaciones que te “aligeran” la carga de traducir textos pero en verdad no son tan efectivas como prometen o parecen. Por eso es que no hay nada como un buen traductor, quien te puede dar una transmisión casi perfecta de la intención del texto en inglés, etc.
Las editoriales buscan mucho a los traductores, etc.